| 
           
      
  
           
                
            
              
              
                - Thư Viện Chùa Dược Sư
 
                - PHẬT HỌC CƠ BẢN
 
                  
               
              
              
                
                   
                  - 
                  
                  VÔ MÔN QUAN
 
                  
                
                
                   
                  - 
                  Huệ Khai
 
                  
                
                
                   
                  - 
                  Hui kai (C.), Ekei (J.)
 
                  
                
                
                   
                  - Người Dịch: 
                  Trần Trúc Lâm
 
                  
                
                
                   
                  - --o0o--
 
                  
                
                - 
                 
 
                - 
                (từ 
                Cuốn Zen Flesh - Zen Bones của Paul Reps - Nhà xuất bản The 
                Charles E. Tuttle Company, Tokyo; Lần thứ nhất: 1957, lần thứ 
                sáu: 1963).
 
                - 
                Nếu bạn 
                hảo ngọt và muốn sống dễ dãi thì xin đừng đọc cuốn sách này. Nó 
                chỉ dành cho những người cương quyết mưu cầu giác ngộ, mưu cầu 
                satori.
 
                - 
                Điều ấy 
                có thể xảy đến với bạn. Trong một nháy mắt nó mở ra. Bạn là một 
                người hoàn toàn mới. Bạn nhìn sự vật không giống như trước.
 
                - 
                Cái 
                năng lực mới mẽ này đến bằng chứng ngộ chứ không bằng lý luận. 
                Bất cứ bạn làm gì hay ở đâu đều chẳng có gì khác biệt. Nó không 
                tạo ra lý. Nó tạo ra bạn.
 
                - 
                Những 
                đề thoại đầu cổ xưa của Trung Hoa này, gọi là công án, cốt giúp 
                thiền sinh đọạn tuyệt với say mê chữ nghĩa và phiêu lưu tư 
                tưởng. Khi một thiền sinh quán chiếu về một công án, đó là một 
                cách muốn nói rằng: Đừng phung phí đời bạn chỉ để mò mẫm; hãy 
                hướng suy nghĩ và cảm quan vào một mục đích - và rồi hãy để cho 
                nó xảy ra.
 
                - 
                Phải 
                chăng nghệ thuật khai sáng cho con ngưòi này đã mất dấu? Không! 
                nếu bạn biết để tâm - hay những gì khác nữa - của bạn vào nó. 
                Nếu những nhà lãnh đạo của nhân lọai ý thức hơn về điều này, để 
                khi họ có đượﯣ chút quyền nhỏ nhoi, họ bóc lột kẽ khác ít hơn.
 
                - 
                Những 
                thiền sư xưa này thường khai ngộ cho môn đệ bằng chỉ trích, hay 
                ngay cả thét đánh. Khi các ngài khen ngợi có nghĩa là đã xem 
                thường. Đó là thói quen. Các ngài rất quan tâm đến các đệ tử của 
                họ nhưng bộc lộ nó trong hiện tiền, chứ không bằng lời lẽ. Họ là 
                những người kiên cường, những người gây kích động. Họ ban cho 
                những câu hỏi mà câu trả lời là sự sống của một người.
 
                - 
                Vậy câu 
                trả lời đúng cho công án là gì? Có rất nhiều và cũng chẳng có 
                câu nào. Ở Nhật có một cuốn sách rất hiếm, cố đề ra những câu 
                trả lời thỏa đáng cho những câu hỏi khai tâm này. Thật là trò 
                buồn cười! 
 
                - 
                Bởi vì 
                công án cũng chính là câu trả lời, và khi đã có một câu trả lời 
                thỏa đáng thì Thiền đã chết.
 
                
                   
                  - * 
                  * *
 
                  
                
                - 
                Đoạn 
                sau là phần tóm lược lời mở đầu của ấn bản Anh ngữ đầu tiên của 
                cuốn sách này.
 
                - 
                Giáo 
                pháp của Đức Phật đã được truyền bá ở Ấn độ năm trăm năm trước 
                Jesus và hằng ngàn năm trước Mohammed. Ngày nay đạo Phật là một 
                trong những tôn giáo lớn cuả nhân lọai, cổ hơn cả Thiên chúa 
                giáo và Hồi giáo.
 
                - 
                Từ thế 
                kỷ thứ nhất T.L., kinh Phật đã được dịch ra Hán văn bởi nhiều 
                dịch giả Ấn và Hoa, từ triều đại này đến triều đại khác. Tuy 
                nhiên tinh túy của Phật giáo lại được truyền sang Trung quốc vào 
                năm 520 T.L. bởi Bồ Đề Đạt Ma, được xem như là Tổ thứ Nhất tông 
                phái Thiền Trung Hoa. Yếu tính đạo giải thoát từ Đức Phật Thích 
                Ca đã được thiền sư tỉnh tọa Bồ Đề Đạt Ma lưu chuyển và đệ tử 
                của ngài nối tiếp, rồi truyền thừa cùng một cách qua biết bao 
                thế hệ. Nhờ đấy mà Thiền du nhập, nuôi dưỡng và truyền bá khắp 
                Trung quốc, rồi đến Nhật bản.
 
                - 
                Chữ 
                Nhật ZEN - chữ Hán CH’AN, chữ Phạn DHYANA - (dĩ nhiên chữ Viêt 
                là THIỀN, LND.) - có nghĩa là trầm tư mặc tưởng, để ngộ được 
                điều mà Phật đã ngộ, sự giải thóat của tâm. Nó cung cấp một lối 
                tự quán chiếu, thường là dưới sự chỉ dạy của một thiền sư.
                
 
                - 
                Thiền 
                có nhiều bản kinh, mà cuốn sách này là một, Mu-mon-kan (Vô Môn 
                Quan hay Mậu Môn Quan) - thoát ý là "cửa không chắn" - đã được 
                ghi lại bởi Thiền sư Trung Hoa Huệ Khai, cũng còn gọi là Vô Môn, 
                sống từ năm 1183 đến năm 1260. Tác phẩm gồm những mẫu đối thọai 
                giữa các tổ và đệ tử, vẽ cho thấy lối xóa bõ khuynh hướng nhị 
                nguyên, hướng ngoại, bao quát, và trí thức của các đệ tử để đạt 
                đến bản lai diện mục, thực tính. Những vấn đề hay những thử 
                thách nội tại mà các thiền sư hay dùng để đối chất với các đệ tử 
                đươcọi 
                là công án, và mỗi câu truyện kể sau chính nó là một công án.
 
                - 
                Nhữ? 
                câu truyện dùng cả đến chữ phàm tục để phản ảnh pháp môn thâm 
                hậu, quán chiếu vào nội tâm của mình. Thảng hoặc có vài trường 
                hợp xem ra thô bạo nên được hiểu như là sinh động và thành tâm. 
                Không có câu truyện nào cố làm ra vẻ luận lý. Chúng nhắm vào 
                trạng thái của tâm chứ không phải vào chữ nghĩa. Nếu không hiễu 
                được điều này thì trọng điểm của cổ kinh bị nhìn sai lệch. Toàn 
                thể thâm ý là giúp cho thiền sinh phá vỡ được cái vỏ của đầu óc 
                hạn chế mà đạt đến được lần sinh thứ hai miên viễn, satori, giác 
                ngộ.
 
                - 
                Mỗi 
                thoại đầu là một lớp cản. Ai có được tinh thần Thiền đều đi qua 
                dễ dàng. Ai sống trong Thiền hiễu được hết công án này đến công 
                án khác, theo lối của mình, mà thấy những cảnh giới không thể 
                thấy và sống trong vô hạn.
 
                
                   
                  - * 
                  * *
 
                  
                
                - 
                Vô-Môn 
                Huệ Khai đã viết những lời này trong phần giới thiệu của cổ 
                kinh.
 
                - 
                "Thiền 
                không có cửa. Chủ đích của lời Phật dạy là để giác ngộ kẽ khác. 
                Vì vậy mà Thiền phải không có cửa.
 
                - 
                "Một 
                người muốn đi qua cổng không cửa phải làm thế nào bây giờ? Có 
                người bảo thứ gì qua lại cỗng đều không phải là của gia bảo, 
                rằng thứ gì tạo ra do sự giúp đở của người khác thì đều bị tan 
                rã và hũy hoại.
 
                - 
                "Những 
                lời nói như thế chẳng khác gì sóng nỗi giửa bễ lặng hay mỗ xẻ 
                thân người lành mạnh. Nếu kẽ nào bám cứng vào những gì người 
                khác nói và cố gắng hiễu Thiền bằng lý giải thì kẽ ấy chẳng khác 
                gì tên đần độn nghĩ rằng hắn có thể dùng gậy đập được mặt trăng 
                hay gãi chỗ ngứa chân từ bên ngòai chiếc giày. Không bao giờ có 
                thể được.
 
                - 
                "Vào 
                năm 1228 ta thuyết pháp cho chư tăng tại chùa Ryusho ở phía đông 
                Trung quốc, và do lời yêu cầu của họ ta kể lại những công án cỗ, 
                với mong ước khơi dậy tinh thần Thiền của họ. Ta dụng ý dùng 
                công án như một kẽ nhặt viên gạch để gõ cửa, sau khi cửa mở thì 
                viên gạch chẳng còn hữu dụng nữa và bị ném đi. Lời ta, không ngờ 
                lại được góp nhặt, và có đến bốn mươi tám công án, ta thêm vào 
                lời bàn và kệ cho mỗi bài, tuy vậy sự sắp xếp lại không theo thứ 
                tự đã kể. Ta gọi cuốn sách là Vô Môn Quan, mong rằng thiền sinh 
                đọc nó như một cẩm nang.
 
                - 
                "Nếu 
                độc giả nào mạnh dạn tiến thẳng về phía trước trong quán chiếu, 
                không ảo tưởng nào có thể quấy họ được. Ho sẽ liễu ngộ chẳng 
                khác gì chư tổ ở Ấn và Hoa, có thể còn khá hơn. Nhưng nếu họ 
                ngập ngừng dù một giây lát, họ sẽ như kẽ đứng nhìn người cỡi 
                ngựa phi qua cửa sổ, và trong nháy mắt chẳng kịp trông thấy.
 
                - 
                "Đại 
                đạo không có cỗng,
 
                - 
                Ngàn 
                lối đi vào nó.
 
                - 
                Khi ai 
                đi qua được cửa không này
 
                - 
                Thì 
                thong dong giữa đất trời." 
 
                - 
                1. CON 
                CHÓ CỦA JOSHU (TRIỆU CHÂU TÙNG THẪM 778-897 - LND)
 
                - 
                Một vị 
                sư hỏi Triệu Châu, một thiền sư Trung Hoa:
 
                - 
                "Con 
                chó có Phật tánh không?"
 
                - 
                Triệu 
                Châu trả lời: "KHÔNG"
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Để ngộ Thiền ta phải vượt qua rào cản của chư tổ. 
                Giác ngộ luôn đến sau khi lối suy nghĩ bị chắn.
 
                - 
                Nếu 
                ngươi không vượt qua rào cản của chư tổ, hoặc lối suy nghĩ không 
                bị chắn, thì bất cứ điều gì ngươi nghĩ, điều gì ngươi làm đều 
                giống như bóng ma vướng mắc. Ngươi có thể hỏi: Rào cản của tổ là 
                gì? Một chữ thôi, KHÔNG, là nó.
 
                - 
                Đó là 
                rào cản của Thiền. Nếu ngươi vượt qua được, ngươi có thể diện 
                kiến Triệu Châu. Ngươi có thể tay nắm tay cùng với chư tổ. Có 
                thú vị không?
 
                - 
                Nếu 
                ngươi muốn vượt qua rào cản này, ngươi phải vận dụng tất cả 
                xương cốt trong thân ngươi, tất cả lổ chân lông của da ngươi, 
                ngẫm nghĩ câu hỏi này: KHÔNG là cái gì? và mang nó theo ngày và 
                đêm. Chớ nên cho nó là biểu tượng tiêu cực thông thường có nghĩa 
                là không có gì. Nó không phải là trống không, đối lại với hiện 
                hữu. Nếu ngươi thực muốn vượt qua rào cản này, ngươi phải có cảm 
                giác như ngậm một viên sắt nóng mà ngươi không thể nuốt vào hay 
                khạc ra.
 
                - 
                Rồi sự 
                thiển cận trước kia của ngươi biến mất.Và như trái cây chín mùa, 
                cái nhìn chủ quan và khách quan của ngươi trở thành một. Nó như 
                kẽ câm nằm mộng, hắn biết đấy nhưng không thể nói ra được.
                
 
                - 
                Khi 
                thiền sinh vào được trạng thái này thì cái vỏ tự-ngã của y bị 
                đập vỡ và y có thể lay trời và dời đất được. Y sẽ như là một 
                chiến sĩ vô địch với lưởi gươm bén. Nếu Phật đứng chắn lối, y sẽ 
                chém nhào; nếu tổ gây trở ngại, y sẽ giết ngay; và y sẽ được tự 
                do ra vào cõi sinh tử. Y có thể nhập bất cứ cảnh giới nào cứ như 
                là vào sân chơi nhà mình. Ta sẽ nói cho ngươi biết cách làm được 
                như thế với công án này:
 
                - 
                Hãy tập 
                trung tất cả năng lực của ngươi vào chữ KHÔNG này, và không bao 
                giờ ngưng nghỉ. Khi ngươi vào được KHÔNG này và chẳng hề ngưng 
                nghỉ, sự liễu ngộ của ngươi sẽ như ngọn đèn cháy và chiếu sáng 
                toàn thể vũ trụ.
 
                - 
                Con chó 
                có Phật tánh không?
 
                - 
                Đây là 
                câu hỏi nghiêm trọng nhất.
 
                - 
                Nếu 
                ngươi nói CÓ hay KHÔNG,
 
                - 
                Ngươi 
                đánh mất Phật tánh của chính ngươi.
 
                - 
                2. CON 
                CHỔN CỦA TỒ BÁ TRƯỢNG (HYAKUJO)
 
                - 
                Cứ mỗi 
                lần Bá Trượng thuyết pháp, một ông lão đến nghe mà tăng chúng 
                không hề thấy. Khi buổi giảng chấm dứt tăng chúng rời chỗ thì 
                ông lão cũng ra về. Nhưng một ngày kia ông lão lại ở lại, Bá 
                Trượng hỏi: "Ông là ai?"
 
                - 
                Ông lão 
                trả lời: "Tôi không phải là người, nhưng tôi vốn là người khi 
                Đức Phật Kashapa còn tại thế. Tôi là một thiền sư tu tại núi 
                này. Bấy giờ, một trong những đệ tử của tôi hỏi rằng nột người 
                đã giác ngộ thì có còn chịu luật nhân quả không. Tôi trả lời: 
                ‘Kẽ giác ngộ không còn chịu luật nhân quả nữa.’ Vì câu trả lời 
                này, do còn vướng mắc với tuyệt đối, mà tôi đã biến thành con 
                chồn hơn năm trăm kiếp rồi, và tôi vẫn còn là chồn. Xin ngài hóa 
                độ cho tôi bằng pháp ngôn của ngài để tôi thoát khỏi kiếp chồn? 
                Bây giờ tôi xin hỏi ngài: Kẽ đã giác ngộ thì có còn chịu luật 
                nhân quả không?"
 
                - 
                Bá 
                Trượng bảo: "Kẽ đã giác ngộ là một người vẫn chịu luật nhân 
                quả." 
 
                - 
                Sau câu 
                ấy, ông lão thoắt ngộ. 
 
                - 
                "Tôi đã 
                được giải thoát," ông lão nói và cúi lạy. "Tôi không còn là chồn 
                nữa, nhưng tôi phải để xác lại trong một cái hang sau núi. Xin 
                được chôn cất theo lễ chư tăng." Rồi ông biến mất.
 
                - 
                Hôm sau 
                Bá Trượng ra lệnh tăng trưởng chuẩn bị tang lễ cho một tăng sĩ. 
                "Chẳng có ai mắc bệnh cả," tăng chúng thắc mắc. "Sư phụ có ý 
                gì?"
 
                - 
                Sau 
                trai phạn, Bá Trượng dắt tăng chúng đi vòng ra sau núi. Trong 
                một cái hang, ngài
 
                - 
                dùng 
                gậy kéo ra một cái xác của con chồn già và thực hiện lễ hỏa 
                thiêu.
 
                - 
                Đêm đó 
                Bá Trượng kể lại câu chuyện và giảng về luật nhân quả.
 
                - 
                Sau khi 
                nghe chuyện, Obaku hỏi Bá Trượng: "Con hiễu rằng ngày xưa có kẽ 
                chỉ vì trả lời sai một câu hỏi Thiền đã biến thành con chồn năm 
                trăm kiếp. Vậy ngày nay "Nếu một thiền sư trả lời đúng hết các 
                câu hỏi thì việc gì sẽ xảy ra?"
 
                - 
                Bá 
                Trượng bảo: "Hãy đến gần đây ta sẽ nói cho nghe."
 
                - 
                Obaku 
                đến gần và tát thầy một cái, vì y biết rằng đó là câu trả lời mà 
                sư phụ sẽ ban cho.
 
                - 
                Bá 
                Trượng vỗ tay cười cho sự sáng trí của đệ tử. "Ta tưởng rằng 
                người tây trúc có bộ râu đỏ," ngài nói, "và bây giờ ta biết một 
                người tây trúc có bộ râu đỏ."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: "Kẽ giác ngộ không phải là đối tượng." Làm thế nào 
                mà câu trả lời này biến một tăng sĩ thành con chồn?
 
                - 
                "Kẽ 
                giác ngộ là một người vẫn chịu luật nhân quả." Làm thế nào mà 
                câu trả lời này làm cho chồn được giải thóat?
 
                - 
                Muốn 
                hiểu rốt ráo được điều này, người ta phải chột một mắt. 
                
 
                - 
                Chế ngự 
                hay không chế ngự? 
 
                - 
                Cùng 
                con súc sắc bày hai mặt.
 
                - 
                Không 
                chế ngự hay chế ngự,
 
                - 
                Cả hai 
                đều sai lầm thê thảm.
 
                - 
                3. NGÓN 
                TAY CỦA CỤ CHỈ HOÀ THƯỢNG (GUTEI)
 
                - 
                Cụ Chỉ 
                thường đưa một ngón tay lên khi được hỏi một câu về Thiền. Một 
                cậu bé thị vệ bắt chước theo. Khi có người hỏi cậu rằng sư phụ 
                của cậu giảng dạy điều gì vậy thì cậu liền đưa lên một ngón tay.
 
                - 
                Chuyện 
                tinh nghịch của cậu bé đến tai Cụ Chỉ. Ngài liền nắm lấy cậu và 
                cắt đứt ngón tay. Cậu bé la khóc và chạy mất. Cụ Chỉ gọi cậu 
                dừng lại. Khi cậu bé quay lại nhìn thầy, Cụ Chỉ đưa lên một ngón 
                tay của ngài. Ngay tức khắc, cậu bé liễu ngộ.
 
                - 
                Khi Cụ 
                Chỉ gần qua đời, ngài cho gọi toàn tăng chúng lại. "Ta đạt đến 
                Nhất chỉ Thiền," ngài bảo, "từ sư phụ của ta là Thiên Long Hòa 
                Thượng (Tenryu), và cả một đời ta vẫn chưa tận dụng nó." Nói 
                xong ngài thị tịch. 
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Giác ngộ, điều mà Cụ Chỉ và cậu bé đạt đến, không 
                dính líu gì đến ngón tay cả. Nếu ai cứ mãi bám chặt vào cái ngón 
                tay thì Thiên Long Hòa Thượng bực mình đến độ sẽ tiêu hũy luôn 
                cả Cụ Chỉ, cậu bé và kẽ dính mắc. 
 
                - 
                Cụ Chỉ 
                rẽ rúng pháp môn của Thiên Long,
 
                - 
                Giải 
                thóat cậu bé bằng lưởi dao.
 
                - 
                So với 
                vị thần Tàu di sơn đảo hải.
 
                - 
                Thì lão 
                Cụ Chỉ thật đáng thương.
 
                - 
                4. TÊN 
                NGỌAI NHÂN KHÔNG RÂU
 
                - 
                Wakuan 
                than phiền khi nhìn thấy tranh Bồ Đề Đạt Ma đầy râu rậm: "Tại 
                sao gã không có râu nhỉ?"
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nếu ngươi muốn học Thiền, phải học với quả tim. Khi 
                ngươi đạt được liễu ngộ, thì phải thực liễu ngộ. Chính ngươi 
                phải có gương mặt của Đại Tổ Bồ Đề mới thấy được ngài. Chỉ 
                thoáng nhìn cũng đũ rồi. Nhưng nếu ngươi bảo đã gặp ngài thì 
                ngươi chưa hề thấy ngài.
 
                - 
                Người 
                ta không nên bàn đến mộng
 
                - 
                Trước 
                mặt một tên khùng.
 
                - 
                Tại sao 
                Bồ Đề Đạt Ma không có râu?
 
                - 
                Thực là 
                câu hỏi vô lý!
 
                - 
                5. 
                KYOGEN LEO LÊN CÂY
 
                - 
                Kyogen 
                bảo: "Thiền cứ như một người đu lơ lững trên vực sâu răng cắn 
                chặt vào cây. Tay không nắm được cành, chân không tựa vào nhánh, 
                và bên dưới có kẽ hỏi: "Tại sao Bồ Đề Đạt Ma lại từ Ấn Độ đến 
                Trung Hoa?"
 
                - 
                "Nếu 
                người đu cây không trả lời, hắn thua; và nếu trả lời, hắn rơi 
                tòm mất mạng. Vậy hắn phải làm gì nào?"
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Trong tình huống đó, mọi tranh biện tài tình đều vô 
                ích. Nếu ngươi thuộc hết tam tạng kinh điễn, ngươi chẳng dùng 
                được. Khi ngươi có câu trả lời đúng, dù con đường quá khứ là 
                đường tử, ngươi mở ra được con đường sinh mới. Nhưng nếu ngươi 
                không trả lời được, ngươi phải sống đến bao đời để hỏi Phật 
                tương lai, Phật Di Lặc.
 
                - 
                Kyogen 
                là kẽ gàn
 
                - 
                Reo rắc 
                độc dược diệt-ngã-mạn đó
 
                - 
                Làm câm 
                miệng các môn đồ
 
                - 
                Và để 
                nước mắt tuôn trào từ đôi mắt chết của họ. 
 
                - 
                6. PHẬT 
                XOAY MỘT CÀNH HOA
 
                - 
                Khi Đức 
                Phật ngự tại núi Linh Thứu (Grdhrakuta), Ngài xoay một cành hoa 
                trong tay và đưa ra trước thính chúng. Mọi người đều im lặng. 
                Duy chỉ có Ma Ha Ca Diếp (Maha Kashapa) mỉm cười, nhưng vẫn cố 
                giữ nghiêm nét mặt.
 
                - 
                Đức Thế 
                Tôn bảo: "Ta có nhãn tạng của chánh pháp, tâm của Niết bàn, thực 
                nhận của vô tướng, và Giáo pháp vi diệu khó nghĩ bàn. Không thể 
                diễn bằng lời, mà chỉ biệt truyền ngoài giáo lý. Giáo pháp này 
                ta giao lại cho Ma Ha Ca Diếp."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Phật mặt vàng tưởng rằng có thể lừa được mọi người. 
                Ngài làm cho chư thiện tri thức trở nên lố bịch, và mượn đầu heo 
                bán thịt chó. Và ngay cả ngài cũng nghĩ rằng như thế là tuyệt. 
                Nếu toàn thính chúng đều cười cả thì sao? Làm thế nào ngài có 
                thể truyền giáo pháp? Và lại nữa, nếu Ma Ha Ca Diếp không mĩm 
                cười, làm thế nào ngài có thể truyền giáo pháp? Nếu ngài bảo 
                rằng sự liễu ngộ có thể truyền thừa, thì rõ ngài cũng giống như 
                tên bịp thị thành lừa anh nhà quê khờ khạo, và nếu ngài bảo rằng 
                nó không thể truyền thừa được thì tại sao ngài lại giao phó cho 
                Ma Ha Ca Diếp? 
 
                - 
                Khi 
                xoay cành hoa
 
                - 
                Sự vờ 
                vỉnh của Ngài đã bị lộ.
 
                - 
                Không 
                ai trong vòng thiên địa có thể hơn được
 
                - 
                Gương 
                mặt nhăn vết của Ma Ha Ca Diếp.
 
                - 
                7. TRIỆU 
                CHÂU TÙNG THẪM RỬA BÁT
 
                - 
                Một vị 
                tăng thưa với Triệu Châu: "Con vừa nhập thiền thất, Xin chỉ 
                dạy."
 
                - 
                Triệu 
                Châu hỏi: "Con đã ăn cháo chưa?"
 
                - 
                Vị tăng 
                trả lời: "Bạch, đã ăn rồi."
 
                - 
                Triệu 
                Châu nói: "Vậy thì đi rửa bát đi."
 
                - 
                Ngay 
                lúc đó vị tăng liễu ngộ.
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Triệu Châu là người đã mở miệng cho thấy tâm của 
                ngài. Ta nghi rằng vị tăng kia chưa chắc đã thấy được tâm của 
                Triệu Châu. Ta mong rằng ông ta không nhầm cái chuông với bình 
                chế nước.
 
                - 
                Thật là 
                quá rõ và vì vậy mà khó thấy.
 
                - 
                Có kẽ 
                khờ cầm đèn đi tìm lửa.
 
                - 
                Nếu hắn 
                biết lửa ra sao,
 
                - 
                Thì hắn 
                đã nấu cơm sớm hơn. 
 
                - 
                8. BÁNH 
                XE CỦA KEICHU
 
                - 
                Getsuan 
                nói với môn đồ: "Keichu, người chế ra bánh xe đầu tiên của Trung 
                quốc, làm hai bánh xe, mỗi bánh có năm mươi nang. Bây giờ giả dụ 
                các ngươi tháo cái trục ra thì bánh xe sẽ ra sao? Và nếu Keichu 
                làm vậy thì ông ta có được gọi là tổ chế ra bánh xe không?"
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nếu ai có thể trả lời câu hỏi này tức khắc, thì mắt 
                hắn sẽ như sao xẹt và trí óc hắn sẽ như một tia chớp.
 
                - 
                Khi 
                bánh xe không trục xoay,
 
                - 
                Tổ hay 
                chẳng tổ có thể ngưng nó lại.
 
                - 
                Nó xoay 
                trên trời và dưới đất,
 
                - 
                Nam, 
                bắc, đông, và tây.
 
                - 
                9. MỘT 
                ĐỨC PHẬT TRƯỚC THỜI CÓ SỬ
 
                - 
                Một vị 
                tăng hỏi Seijo: "Con biết rằng một đức Phật trước thời có sử, đã 
                tọa thiền qua bảy kiếp mà vẫn không ngộ được chân lý tối thượng, 
                vì thế mà không hoàn toàn được giải thoát. Tại sao vậy?"
 
                - 
                Seiji 
                trả lời: "Câu hỏi của ông đã tự giải thích rồi."
 
                - 
                Vị sư 
                hỏi tiếp: "Tại sao đức Phât đó tọa thiền mà vẫn không đạt được 
                Phật quả?"
 
                - 
                Seijo 
                trả lời: "Vì ông ta chưa thành Phật."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Ông ta có thể ngộ đạo, nhưng ta không cho rằng ông 
                ấy hiễu rõ. Khi một người ngu liễu ngộ thì thành thánh. Khi một 
                bậc thánh bắt đầu hiễu ra thì thành người ngu.
 
                - 
                Tốt hơn 
                nên ngộ tâm chứ chẳng phải?#226;n.
 
                - 
                Khi tâm 
                giác ngộ thì không còn gì để lo ngại cho thân.
 
                - 
                Khi tâm 
                và thân trở thành một 
 
                - 
                Thì 
                người được tự tại, chẳng còn ham muốn lợi danh.
 
                - 
                10. 
                SEIZEI CÔ ĐỘC VÀ NGHÈO NÀN
 
                - 
                Một vị 
                tăng tên là Seizei hỏi Sozan: "Seizei cô khổ. Ngài có giúp đở 
                được không?"
 
                - 
                Sozan 
                hỏi: "Seizei?"
 
                - 
                Seizei 
                đáp: "Bạch Hòa thượng."
 
                - 
                Sozan 
                bảo: "Ngươi được Thiền, là món mỹ tửu đệ nhất của thiên hạ 
                (Trung quốc), và đã uống xong ba chén, mà vẫn nói là chưa thấm 
                môi ư!." 
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Seizei hơi quá đà. Tại sao vậy? Bởi vì Sozan rất 
                tinh mắt biết rõ người đối thoại. Ngay thế, ta vẫn muốn hỏi chư 
                vị: Ở thời điểm nào thì Seizei đã uống rượu?
 
                - 
                Kẻ 
                nghèo nhất Trung quốc,
 
                - 
                Kẻ gan 
                nhất Trung quốc,
 
                - 
                Chỉ vừa 
                đủ cầm hơi,
 
                - 
                Mà lại 
                muốn so bì với người giàu nhất.
 
                - 
                11. 
                TRIỆU CHÂU TÙNG THẪM KHẢO HẠCH MỘT VỊ TĂNG ĐANG THAM THIỀN
 
                - 
                Triệu 
                Châu đến tịnh thất của một vị tăng đang tọa thiền và hỏi: "Cái 
                gì là cái gì?"
 
                - 
                Vị tăng 
                giơ lên nắm tay.
 
                - 
                Triệu 
                Châu đáp: "Thuyền không thể lưu ở nơi nước cạn." Rồi bõ đi.
 
                - 
                Vài 
                ngày sau Triệu Châu trở lại và hỏi cùng một câu như trước.
 
                - 
                Vị tăng 
                đáp lại cũng cùng một cách không khác.
 
                - 
                Triệu 
                Châu bảo: "Khá trao, khá nhận, giết hay, cứu giỏi." Rồi vái 
                chào. 
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Vẫn là một nắm tay không khác ở hai lần. Tại sao 
                Triệu Châu không chứng cho lần đầu mà lại nhận lần sau? Sai trật 
                ở chỗ nào?
 
                - 
                Ai trả 
                lời được thì đã biết rằng lưởi của Triệu Châu không xương nên 
                nhiều đường lắc léo. Có thể là Triệu Châu sai. Hoặc qua ông sư 
                kia, Ngài có thể biết rằng mình sai.
 
                - 
                Nếu ai 
                nghĩ rằng nội tâm của mình hơn hẳn nội tâm của người khác, quả 
                là kẻ không có mắt.
 
                - 
                Nhãn 
                quang như sao xẹt,
 
                - 
                Và 
                Thiền quán tựa lằn chớp.
 
                - 
                Lưởi 
                gươm giết chết người
 
                - 
                Cũng là 
                lưởi gươm cứu sống người.
 
                - 
                12. 
                ZUIGAN (SƯ NHAN – LND.) GỌI SƯ PHỤ
 
                - 
                Sư Nhan 
                một mình gọi lớn mỗi ngày: "Sư phụ."
 
                - 
                Rồi lại 
                tự đáp: "Dạ, bạch thầy."
 
                - 
                Và liền 
                thêm: "Hãy tỉnh táo nhé."
 
                - 
                Rồi tự 
                đáp: "Dạ, bạch thầy."
 
                - 
                "Và sau 
                đó," Ngài tiếp, "đừng để bị người khác lừa gạt nhé."
 
                - 
                "Dạ, 
                bạch thầy; Dạ, bạch thầy." Ngài tự trả lời.
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Lão Sư Nhan tự bán tự mua. Lão làm một màn múa rối. 
                Ngài mang một mặt nạ để gọi "Sư phụ" rồi mặt nạ khác để trả lời. 
                Mang cái khác để nói: "Hãy tỉnh táo nhé." Và lại cái khác, "Đừng 
                để bị người khác lừa gạt nhé." Nếu ai vướng mắc vào bất cứ cái 
                mặt nạ nào thì quả là lầm to, mà còn bắt chước Sư Nhan, thì sẽ 
                không khác chồn cáo.
 
                - 
                Vài 
                thiền sinh không ngộ được con người thật sau cái mặt nạ.
 
                - 
                Bởi vì 
                họ chỉ thấy cái tự ngã.
 
                - 
                Cái tự 
                ngã là mầm sanh tử,
 
                - 
                Mà kẽ 
                mê gọi nó là chân nhân. 
 
                - 
                13. 
                TOKUSAN ÔM BÌNH BÁT
 
                - 
                Tokusan 
                từ Thiền đường đến nhà bếp tay ôm bình bát. Seppo phụ trách nấu 
                nướng thấy Tokusan bảo: "Tiếng trống hiệu báo giờ ăn chưa điểm. 
                Ngài đi đâu với cái bình bát vậy?" Tokusan quay trở về thiền 
                thất.
 
                - 
                Seppo 
                thuật lại câu chuyện với Ganto. Ganto bảo: "Lão sư Tokusan chẳng 
                hiểu được chân lý tối thượng."
 
                - 
                Tokusan 
                nghe được lời phê liền cho gọi Ganto đến gặp. "Ta có nghe," ngài 
                bảo, "ông không tán thành lối thiền của ta." 
 
                - 
                Ganto 
                gián tiếp thú nhận. Tokusan chẳng nói gì.
 
                - 
                Hôm sau 
                Tokusan thuyết pháp cho tăng chúng một cách khác hẳn. Ganto cười 
                rộ và vổ tay nói: "Ta thấy lảo sư hiểu rõ chân lý tối thượng. 
                Chẳng có ai ở Trung quốc có thể hơn được."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nói đến chân lý tối thượng, cả Ganto và Tokusan 
                chẳng hề mộng tưởng. Rốt ráo, họ chỉ là những kẽ đần độn.
 
                - 
                Ai hiểu 
                được diệu đế thứ nhất
 
                - 
                Hẳn 
                phải hiểu chân lý sau cùng
 
                - 
                Sau 
                cùng và thứ nhất,
 
                - 
                Chúng 
                có khác nhau chăng? 
 
                - 
                14. NAM 
                TUYỀN PHỒ NGUYỆN CHẶT CON MÈO LÀM HAI KHÚC
 
                - 
                Nam 
                Tuyền bắt gặp hai tăng sinh cải nhau chỉ vì con mèo. Ngài chộp 
                lấy con mèo và bảo họ: "Nếu ai nói được một lời phải thì cứu 
                được con mèo."
 
                - 
                Chẳng 
                ai trả lời được. Nam Tuyền liền chặt con mèo làm hai khúc.
                
 
                - 
                Tối đó 
                Triệu Châu Tùng Thẩm trở về và Nam Tuyền kể lại câu chuyện. 
                Triệu Châu liền tháo dép đội lên đầu bước trở ra.
 
                - 
                Nam 
                Tuyền bảo: "Nếu ngài có mặt ở đấy thì đã cứu được con mèo."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Tại sao Triệu Châu đội dép lên đầu? Nếu ai trả lời 
                được thì sẽ hiểu Nam Tuyền phán quyết như thế nào. Nếu không, 
                thì chịu bay đầu.
 
                - 
                Nếu 
                Triệu Châu có mặt ở đấy,
 
                - 
                Ông tã 
                có thể đã phán quyết ngược lại.
 
                - 
                Triệu 
                Châu chụp lấy dao
 
                - 
                Và Nam 
                Tuyền phải xin tha mạng cho lảo.
 
                - 
                15. BA 
                CÁI LẠY CỦA TOZAN (ĐỘNG SƠN THỦ SƠ hay ĐỘNG SƠN LƯƠNG GIỚI 
                (807-869 – LND.)
 
                - 
                Động 
                Sơn đến ra mắt Vân Môn Văn Uyên (Ummon). Vân Môn hỏi từ đâu lại.
 
                - 
                Động 
                Sơn thưa: "Từ làng Sato."
 
                - 
                Vân Môn 
                hỏi "An cư kiết hạ ở chùa nào?"
 
                - 
                Động 
                Sơn trả lời: "Chùa Hoji, phía nam của chíếc hồ."
 
                - 
                "Ông 
                rời lúc nào?" Vân Môn hỏi, mà thầm nghĩ chẳng biết Động Sơn cứ 
                tiếp tục trả lời như thế đến bao lâu.
 
                - 
                "Ngày 
                hai nươi lăm tháng Tám," Động Sơn trả lời.
 
                - 
                Vân Môn 
                bảo: "Ta phải cho ngươi ba gậy mới đặng, nhưng ta tha cho bửa 
                nay."
 
                - 
                Ngày 
                hôm sau Động Sơn bái kiến Vân Môn và hỏi: "Ngày hôm qua ngài đã 
                tha cho tôi ba gậy. Tôi chẳng biết mình làm gì quấy."
 
                - 
                Thất 
                vọng trước câu nói, Vân Môn bảo: "Ngươi thật là vô dụng. Chỉ là 
                kẻ lê lết từ chùa này đến chùa khác mà thôi."
 
                - 
                Lời của 
                Vân Môn chưa dứt, Động Sơn chợt ngộ.
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Vân Môn cho Động Sơn thức ăn Thiền bổ dưởng. Nếu 
                Động Sơn tiêu hóa được, Vân Môn có thể thâu nhận y vào hội 
                chúng.
 
                - 
                Qua một 
                đêm Động Sơn bơi lội trong biển phải quấy, nhưng đến sáng Vân 
                Môn đập vở được cái võ cứng của y. Nghĩ cho cùng, thì y cũng 
                chẳng sáng trí mấy.
 
                - 
                Bây giờ 
                ta muốn hỏi chư vị: Động Sơn có đáng bị ba gậy hay không? Nếu 
                các ngươi nói đáng thì không phải chỉ Động Sơn mà ngay đến mỗi 
                người trong bọn các ngươi phải bị đòn. Nếu các ngươi bảo không, 
                thì há Vân Môn đã nói lời dối trá.
 
                - 
                Nếu trả 
                lời thông suốt được, thì ngươi có thể ăn cùng món với Động Sơn.
 
                - 
                Sư tử 
                mẹ thô tháp dạy cho bầy con 
 
                - 
                Khi 
                chúng nhảy, nó liền đập cho ngã
 
                - 
                Khi Vân 
                Môn gặp Động Sơn, mũi tên thứ nhất còn nhẹ
 
                - 
                Đến mũi 
                thứ hai thì ngấm sâu.
 
                - 
                16. 
                CHUÔNG VÀ ÁO CÀ SA
 
                - 
                Vân Môn 
                hỏi: "Cõi ta bà thật lớn, tại sao ngươi lại theo tiêng chuông và 
                mặc áo cà sa?"
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Khi tu học thiền, người ta không cần phải nương theo 
                âm thanh, hoặc màu sắc, hoặc hình tướng. Dù rằng thông thường có 
                kẽ đạt được nội tâm khi nghe một âm, hoặc thấy một sắc hoặc một 
                tướng. Đó không phải là thiền. Người thực tu học thiền chế ngự 
                được cà âm, sắc, tướng, và hiễn lộ chân lý trong cuộc sống hằng 
                ngày.
 
                - 
                Âm đến 
                tai, tai tìm đến âm. Khi bạn ngăn được âm thanh và xúc giác, bạn 
                hiểu được gì? Người ta không thể hiểu khi dùng tai để nghe. Để 
                hiểu được cặn kẽ hơn, người ta phải thấy được âm thanh.
 
                - 
                Khi 
                ngươi hiểu, ngươi là người cùng một nhà;
 
                - 
                Khi 
                ngươi không hiểu, ngươi là một kẻ lạ.
 
                - 
                Những 
                ai không hiểu đều là người cùng một nhà,
 
                - 
                Và khi 
                họ hiểu thì thành kè lạ.
 
                - 
                17. BA 
                TIẾNG GỌI CỦA KOKUSHI (QUỐC SƯ HUỆ TRUNG – LND.)
 
                - 
                Thiền 
                sư Huệ Trung, tên là Chu, là quốc sư (quan phụ đạo cho Hoàng 
                đế), gọi thị giả của ngài 
 
                - 
                
                "Oshin."
 
                - 
                Oshin 
                liền đáp: "Dạ."
 
                - 
                Chu lập 
                lại, muốn thử người đồ đệ: "Oshin."
 
                - 
                Oshin 
                cũng lập lại: "Dạ."
 
                - 
                Chu 
                gọi: "Oshin."
 
                - 
                Oshin 
                trả lời: "Dạ."
 
                - 
                Chu 
                bảo: "Thứ lỗi cho ta đã gọi ngươi, nhưng ngươi phải xin lỗi ta."
                
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Khi lảo tăng Chu gọi Oshin ba lần, lưởi của lảo đã 
                rã ra, nhưng khi Oshin đáp lại ba lần thì lời của y quả thật là 
                thông minh. Chu đã suy kiệt và cô quạnh, và lối dạy của lảo 
                chẳng khác gì nắm đầu bò để cho ăn lá đậu.
 
                - 
                Oshin 
                biểu lộ thiền của y cũng chẳng mấy khó. Bụng đã no nên y chẳng 
                còn muốn ăn cao lương. Khi nước đã giàu thì dân biếng nhác; khi 
                gia đình phồn vinh thì con hư hõng.
 
                - 
                Bây giờ 
                ta muốn hỏi ngươi: Ai phải xin lổi?
 
                - 
                Khi kho 
                lương thực của nhà tù chỉ chứa sắt, chẳng còn chỗ cho cái đầu 
                thì tù nhân bị khốn đốn gấp bội.
 
                - 
                Khi 
                chẳng còn chỗ cho thiền trong đầu của thế hệ chúng ta, thì thật 
                là đáng lo.
 
                - 
                Nếu 
                ngươi cứ cố giử chặt tấm cửa của căn nhà đang sập,
 
                - 
                Ngươi 
                cũng sẽ bị khốn đốn.
 
                - 
                18. BA 
                CÂN CỦA TOZAN (ĐỘNG SƠN THỦ SƠ – LND.)
 
                - 
                Khi 
                Động Sơn đang cân vừng, một tăng sĩ hỏi: "Phật là gì?"
 
                - 
                Động 
                Sơn bảo: "Bó vừng này nặng ba cân."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Thiền của lão Động Sơn cứ y như là con hến. Ngay khi 
                võ hến mở ra ngươi có thể thấy tất cả bên trong. Tuy thế, ta 
                muốn hỏi chư vị: Các ngươi có thấy Động Sơn thực không?
 
                - 
                Ba cân 
                vừng ngay trước mũi ngươi,
 
                - 
                Thực 
                gần, mà tâm thì lại còn gần hơn.
 
                - 
                Kẻ nào 
                nói đến xác nhận và phủ nhận
 
                - 
                Thì vẫn 
                sống trong vòng đúng, sai.
 
                - 
                19. MỖI 
                NGÀY ĐỀU LÀ ĐẠO
 
                - 
                Triệu 
                Châu Tùng Thẩm hỏi Nam Tuyền: "Đạo là gì?"
 
                - 
                Nam 
                Tuyền bảo: "Đời sống hằng ngày là đạo"
 
                - 
                Triệu 
                Châu hỏi: "Có tìm hiểu được chăng?"
 
                - 
                Nam 
                Tuyền đáp: "Nếu ông cố tìm hiểu thì ông đã ở xa nó rồi."
 
                - 
                Triệu 
                Châu hỏi: "Nếu không tìm hiểu thì làm sao biết được nó là đạo?"
 
                - 
                Nam 
                Tuyền bảo: "Đạo không bị lệ thuộc vào cái thế giới nhận biết, và 
                cũng chẳng lệ thuộc vào thế giới không nhận biết. Cảm quan là 
                huyển hóa, và không cảm quan là vô tri. Nếu ông muốn đạt đến đạo 
                chân thực không nghi ngại, thì hãy du mình vào chốn thênh thang 
                như bầu trời. Ông không thể gọi nó là thiện mỹ hay không thiện 
                mỹ."
 
                - 
                Đến đấy 
                Triệu Châu chợt ngộ.
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nam Tuyền đã có thể xóa tan nỗi nghi ngại đong cứng 
                của Triệu Châu ngay khi ông này lên tiếng hỏi. Ta ngờ rằng Triệu 
                Châu chưa đạt đến chỗ Nam Tuyền đã ngộ. Ông ta phải tu học thêm 
                ba mươi năm nữa mới đặng.
 
                - 
                Mùa 
                xuân, trăm hoa đua nỡ; mùa thu, trăng vằng vặt;
 
                - 
                Mùa hạ, 
                cơn gió mát; mùa đông, tuyết sẽ rơi.
 
                - 
                Nếu 
                điều vô dụng không vướng mắc tâm ngươi,
 
                - 
                Bất cứ 
                lý do gì cũng đều tốt cả.
 
                - 
                20. 
                NGƯỜI GIÁC NGỘ
 
                - 
                Shogen 
                hỏi: "Tại sao người giác ngộ lại không đứng dậy mà tự lý giãi?" 
                Và ngài lại bảo: "Lời nói không nhất thiết phải phát ra từ 
                lưỡi."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Shogen đã nói toạt ra rồi, thế mà được bao nhiêu 
                người hiễu đây? 
 
                - 
                Nếu có 
                kẽ quán triệt được, hắn phải đến chỗ của t a ở để thử vài 
                trượng. Tại sao, hãy nghe đây, muốn thử vàng ròng, ngươi phải 
                nhìn qua lửa.
 
                - 
                Nếu đôi 
                chân bậc giác ngộ dời gót, thì biển cả chắc phải tràn;
 
                - 
                Nếu cái 
                đầu đó cúi xuống, thì nó đã nhìn khắp cung trời đao lợi.
 
                - 
                Cái 
                thân như thế thì không thể nghỉ ngơi được .. 
 
                - 
                Hãy để 
                người khác tiếp bài thơ này.
 
                - 
                21. CỤC 
                PHÂN KHÔ
 
                - 
                Một vị 
                tăng hỏi Vân Môn: "Phật là gì?"
 
                - 
                Vân Môn 
                trả lời ông ta: "Cục phân khô."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Theo ta thì Vân Môn xoàng quá, ngài đã không thể 
                phân biệt được mùi vị của các món ngon, hoặc giả ngài đã quá bận 
                để viết chữ cho dễ đọc. Thôi thì ngài đã muốn giữ thiền môn của 
                ngài với cục phân khô. Lời dạy của ngài chẳng dùng được.
 
                - 
                Chớp 
                sáng lòe,
 
                - 
                Làm mưa 
                sa.
 
                - 
                Trong 
                nháy mắt
 
                - 
                Ngươi 
                không kịp thấy. 
 
                - 
                22. CÂY 
                PHẤT TỬ CỦA KASHAPA (CA DIẾP – LND.)
 
                - 
                Ananda 
                hỏi Kashapa (Ca Diếp): "Đức Phật trao cho sư huynh kim y làm tín 
                vật kế thừa. Ngài còn trao gì nữa chăng?"
 
                - 
                Ca-Diếp 
                bảo: "Ananda."
 
                - 
                Ananda 
                đáp: "Dạ, sư huynh."
 
                - 
                Ca-Diếp 
                nói: "Ngươi có thể hạ cây phất tử của ta xuống và dựng cây phất 
                tử của ngươi lên."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nếu ai hiễu được như vậy thì sẽ thấy rằng tình sư 
                huynh xưa vẫn đượm, nhưng nếu y không hiễu thì, cho dù y tu đến 
                mấy kiếp trước cả thời chư Phật, y vẫn khó mà liễu ngộ.
 
                - 
                Câu hỏi 
                thì vớ vẫn, nhưng câu trả lời thì thân thiết.
 
                - 
                Khi 
                nghe, có bao nhiêu người chú ý?
 
                - 
                Sư 
                huynh gọi, sư đệ đáp,
 
                - 
                Tiết 
                xuân này chẳng thuộc vào mùa thường.
 
                - 
                23. 
                KHÔNG NGHĨ THIỆN, KHÔNG NGHĨ ÁC
 
                - 
                Khi đã 
                giác ngộ, Lục tổ (Huệ Năng – LND.) được Ngủ tổ trao cho y bát kế 
                thừa vốn đã được truyền lại từ Đức Phật qua bao thế hệ.
 
                - 
                Một vị 
                tăng tên là E-myo (Huệ-Minh – LND.), vì ghen tức đuổi theo để 
                giành cho được báu vật. Lục tổ đặt y bát trên một
 
                - 
                tảng đá 
                trên đường và bảo Huệ-Minh: "Các món này chỉ là biểu tượng của 
                lòng tin. Chẳng có gì đáng để phải tranh giành.
 
                - 
                Nếu sư 
                huynh muốn lấy thì cứ giử lấy."
 
                - 
                Nhưng 
                khi Huệ-Minh đến nhặt y bát thì chúng lại nặng như núi, chẳng 
                tài nào nhấc lên nỗi. Run rẫy vì xấu hỗ, y bảo:
 
                - 
                "Tôi 
                đến đây chỉ vì pháp, chứ chẳng phải vì các báu vật này. Xin chỉ 
                dạy cho."
 
                - 
                Lục tổ 
                nói: "Khi ông không nghĩ thiện, khi ông không nghĩ ác, thì bản 
                lai diện mục của ông là gì?"
 
                - 
                Với lời 
                này Huệ-Minh chợt ngộ. Mồ hôi toát ra như tắm, y khóc và cúi 
                mình nói: "Ngài đã dạy cho mật ngôn với diệu nghĩa. Còn có phần 
                thậm thâm nào nữa trong giáo pháp?"
 
                - 
                Lục tổ 
                đáp: "Điều ta nói với ông chẳng có gì bí hiễm cả. Khi ông rõ 
                được bản lai diện mục của ông thì điều bí mật đều tùy thuộc vào 
                ông."
 
                - 
                
                Huệ-Minh nói: "Tôi theo Ngủ tổ bao nhiêu năm, mà mãi đến lúc này 
                mới nhận ra được tự tánh của mình. Nhờ sụ chỉ dạy của ngài tôi 
                mới tìm ra được nguồn. Chỉ có người uống nước mới biết được là 
                nước nóng lạnh ra sao. Xin được tôn ngài làm thầy được chăng?"
 
                - 
                Lục tổ 
                đáp: "Chúng ta cùng học với Ngũ tổ. Xin gọi Ngài là thầy, nhưng 
                nên quý trọng những gì ông vừa đạt đuợc.
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Lục tổ quả là tốt bụng ngay cả lúc khẩn cấp. Cứ như 
                là ngài bóc võ và hạt của quả chín, rồi mỡ miệng môn đồ ra cho 
                ăn.
 
                - 
                Ngươi 
                không thể diễn tả nó, ngươi không thể hình dung nó,
 
                - 
                Ngươi 
                không thể nhìn ngắm nó, ngươi không thể cảm nhận nó.
 
                - 
                Đó là 
                bản lai diện mục của ngươi, nó chẳngẩn trốn ở đâu cả.
 
                - 
                Dù thế 
                gian bị diệt, nó không hề bị tan.
 
                - 
                24. 
                CHẲNG NÓI, CHẲNG IM 
 
                - 
                Có tăng 
                hỏi Fuketsu: "Chẳng nói, chẳng im, làm sao tõ rõ diệu đế?"
 
                - 
                Fuketsu 
                bảo: "Ta nhớ mùa xuân ở Nam Hoa. Muôn chim hót vang giửa ngàn 
                hoa thơm ngát."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Fuketsu thường có lối Thiền như tia chớp. Khi có 
                dịp, ngài xẹt ngay. Nhưng lần này thì ngài lại không làm vậy mà 
                còn mượn một câu thơ cỗ. Hãy bõ qua lối thiền của Fuketsu đi. 
                Nếu ngươi muốn làm sáng chân lý, cứ nói ra, cứ im đi, và cho ta 
                biết lối thiền của ngươi.
 
                - 
                Chẳng 
                nói rõ điều ngài quán triệt, 
 
                - 
                Ngài 
                chẳng dạy chi, lại mượn lời người khác. 
 
                - 
                Giá mà 
                ngài cứ lãi nhãi mãi,
 
                - 
                Chắc 
                người nghe cũng đến xấu hỗ.
 
                - 
                25. 
                THUYẾT PHÁP TỪ GHẾ THỨ BA
 
                - 
                Trong 
                mơ, Kyozan đến cõi tịnh độ của Phật A Di Đà. Ngài lại thấy mình 
                ngồi ở chiếc ghế thứ ba trong điện Phật. 
 
                - 
                Có 
                người xướng lên: "Hôm nay đến phiên vị ngồi ở ghế thứ ba lên 
                thuyết pháp."
 
                - 
                Kyozan 
                đứng lên nói: "Diệu đế của giáo pháp Đại thừa không thể nghĩ bàn 
                được, vượt ra khõi ngôn ngữ và tư tưởng. Chư vị có hiểu không?"
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Ta muốn hỏi chư tăng: Ngài thuyết hay không thuyết? 
                Khi ngài mở miệng là đã lạc. Khi ngài mím miệng là đã lạc. Nếu 
                ngài không mở miệng, nếu ngài không mím miệng, ngài đã đi xa 
                chân lý đến 108,000 dặm. 
 
                - 
                Tuy 
                giửa ban ngày,
 
                - 
                Mà ngài 
                mơ, và nói về giấc mơ.
 
                - 
                Một 
                quái vật giửa những quái vật,
 
                - 
                Ngài 
                định lừa cả thính chúng.
 
                - 
                26. HAI 
                VỊ SƯ KÉO TẤM RÈM
 
                - 
                Thiền 
                sư Hogen thuộc tự viện Seiryo nhìn thấy tấm rèm tre thường hạ 
                xuống để tọa thiền chưa được kéo lên khi ngài sắp sửa thuyết 
                pháp trước buổi cơm tối. Ngài chỉ tấm rèm, và có hai vị tăng từ 
                giửa thính chúng đứng dậy kéo rèm lên.
 
                - 
                Hogen 
                bảo sau khi quan sát các động tác: "Tăng sinh trước khá, tăng 
                sinh sau kém."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Ta muốn hỏi các ngươi: Giửa hai tăng sinh ai được ai 
                thua? Nếu trong đám các ngươi có kẽ chột, thì hẳn đã thấy sự 
                thất bại nơi ông thiền sư. Tuy nhiên, ta không bàn đến được và 
                thua.
 
                - 
                Khi tấm 
                rèm được kéo lên, bầu trời mở ra,
 
                - 
                Mà bầu 
                trời thì nào có tùy theo Thiền quán.
 
                - 
                Tốt hơn 
                nên quên đi bầu trời bát ngát
 
                - 
                Và 
                chẳng màng đến gió thoảng.
 
                - 
                27. 
                CHẲNG PHẢI TÂM, CHẲNG PHẢI PHẬT, CHẲNG PHẢI PHÁP
 
                - 
                Một vị 
                tăng hỏi Nam Tuyền: "Có pháp môn nào mà chưa có ai thuyết bao 
                giờ?"
 
                - 
                Nam 
                Tuyền bảo: "À, có."
 
                - 
                "Là 
                pháp môn nào vậy?" vị tăng hỏi.
 
                - 
                Nam 
                Tuyền đáp: "Chẳng phải tâm, chẳng phải Phật, chẳng phải pháp."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Lão Nam Tuyền bố thí lời quí giá của Ngài. Đáng ra 
                thì Ngài phải phật lòng lắm.
 
                - 
                Nansen 
                quá nhân từ đã?73;ánh mất báu vật.
 
                - 
                Thật ra 
                lời nói chẳng có mãnh lực nào.
 
                - 
                Cho dù 
                núi cao thành biển cả,
 
                - 
                Lời nói 
                chẳng thể khai tâm cho kẽ khác được.
 
                - 
                28. THỒI 
                TẮT NGỌN NẾN
 
                - 
                Tokusan 
                theo học Thiền với Ryutan. Một đêm kia y đến hỏi Ryutan nhiều 
                câu. Thiền sư bảo: "Đã khuya rồi. Sao con chưa đi ngủ?"
 
                - 
                Nghe 
                vậy, Tokusan vái chào và vén rèm lui ra, nói thêm: "Trời bên 
                ngoài tối quá."
 
                - 
                Ryutan 
                trao cho Tokusan một cây nến đang cháy. Ngay khi Tokusan cầm 
                lấy, Ryutan thổi tắt ngọn nến. Tokusan chợt ngộ.
 
                - 
                "Con 
                đạt được gì nào?" Ryutan hỏi.
 
                - 
                "Từ nay 
                trở đi," Tokusan đáp, "con sẽ không còn nghi ngờ lời thầy dạy."
 
                - 
                Hôm sau 
                Ryutan nói với thính chúng: "Ta biết một tăng sinh trong đám các 
                người. Răng của hắn giống như cây kiếm, miệng của hắn tựa như 
                bát máu. Nếu có người nện cho hắn một gậy thật đau, hắn cũng 
                chẳng màng quay lại nhìn. Một ngày kia, hắn sẽ đạt đến tuyêt 
                đỉnh và truyền thừa giáo pháp của ta."
 
                - 
                Cũng 
                ngày ấy, Tokusan đem những bản luận của y về kinh ra đốt sạch 
                trước thiền đường. Y bảo "Tuy kinh điển diệu vợi, nhưng so với 
                sự chứng ngộ này, chúng chỉ là như sợi lông so với bầu trời. Tuy 
                sự hiểu biết về thế gian phức tạp có sâu sấc đến đâu, so với sự 
                chứng ngộ này, nó chỉ giống như một giọt nước trong biển cả." 
                Xong y rời bõ thiền viện.
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Khi Tokusan còn ở quê nhà, tuy có nghe nói đến 
                thiền, ngài vẫn xem thường. Ngài nghĩ: "Bọn sư ở Nam man bảo có 
                thể giáo ngoại biệt truyền. Láo cả, ta phải đến dạy chúng." Bèn 
                đi về phương nam. Ngài nghỉ chân ở một quán gần thiền viện của 
                Ryutan. Bà lão chủ quán chợt thấy hỏi: "Ngài mang vác gì mà nặng 
                thế?"
 
                - 
                Tokusan 
                đáp: "Đây là luận bản về Kinh Kim Cang do ta biên soạn sau bao 
                nhiêu năm nghiền ngẫm."
 
                - 
                Bà lão 
                nói: "Lão đã đọc kinh ấy, có đoạn nói: ‘Tâm quá khứ không thể 
                trụ, tâm hiện tại không thể trụ, tâm tương lai không thể trụ.’ 
                Ngài cần dùng ít trà và món giải khát. Vậy ngài đem tâm nào ra 
                mà dùng đây?"
 
                - 
                Tokusan 
                sửng sốt giây lâu, rồi hỏi bà lão: "Lão bà có biết đại sư trí 
                nào ở quanh đây không?"
 
                - 
                Bà lão 
                chỉ đường đến Ryutan cách đấy 5 dặm. Thái độ của Tokusan trở nên 
                khiêm cung, khác hẳn lúc mới khởi hành. Ryutan thì quá tử tế đến 
                độ quên cả khách sáo. Cứ như là tạt nước bùn vào kẻ say để làm 
                hắn tỉnh. Rốt ráo, cũng chẳng cần phải đóng kịch nữa.
 
                - 
                Trăm 
                nghe không bằng một mắt thấy,
 
                - 
                Nhưng 
                sau khi thấy thầy, một liếc mắt không bằng một trăm nghe.
 
                - 
                Mũi của 
                ổng cao quá
 
                - 
                Nhưng 
                rốt lại ổng bị mù.
 
                - 
                29. 
                KHÔNG PHẢI GIÓ, KHÔNG PHẢI PHƯỚNG
 
                - 
                Hai vị 
                tăng đang tranh luận về một lá phướng. Một vị nói: "Lá phướng 
                đang động."
 
                - 
                Vị kia 
                cải: "Gió đang động."
 
                - 
                Lục-tổ 
                tình cờ đi qua. Ngài bảo họ: "Chẳng phải gió, chẳng phải phướng; 
                tâm đang động."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Lục-tổ bảo: "Gió chẳng động, phướng chẳng động. Tâm 
                đang động." Ngài ngụ ý gì vậy? Nếu ngươi hiểu tường tận thì 
                ngươi sẽ thấy rằng hai vị tăng nọ
                
                đang 
                mua sắt mà được vàng. Lục Tổ không cam thấy hai cái đầu đần nên 
                mới xen vào.
 
                - 
                Gió, 
                phướng, tâm động,
 
                - 
                Đều 
                hiểu như nhau
 
                - 
                Khi mở 
                miệng nói
 
                - 
                Thì sai 
                cả.
 
                - 
                30. TÂM 
                NÀY LÀ PHẬT
 
                - 
                Daibai 
                hỏi Baso (Mã Tổ Đạo Nhất – LND.): "Phật là gì?"
 
                - 
                Mã Tổ 
                bảo: "Tâm này là Phật."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nếu có ai hiểu được khái quát như thế thì y đang mặc 
                y của Phật, đang ăn thực phẩm của Phật, đang nói lời của Phật, 
                đang hành xử như Phật, y là Phật.
 
                - 
                Tuy 
                vậy, câu chuyên vui này đã làm cho không ít thiền sinh mắc bệnh 
                nghi thức. Nếu ai hiểu được rốt ráo, thì sau khi nói đến chữ 
                "Phật", hắn sẽ súc miệng luôn ba ngày liền, và hắn sẽ bịt tai mà 
                chạy xa khi nghe "Tâm này là Phật."
 
                - 
                Dưới 
                bầu trời xanh, trong nắng sáng,
 
                - 
                Không 
                việc gì phải tìm quanh.
 
                - 
                Mà hỏi 
                Phật là gì
 
                - 
                Cứ như 
                là dấu đồ ăn cắp trong túi mà xưng mình vô tội.
 
                - 
                31. 
                TRIỆU CHÂU TÙNG THẨM ĐIỀU TRA
 
                - 
                Một vị 
                tăng hành cước hỏi một bà lão về con đường đến Taizan, một tự 
                viện nổi tiếng là ai đến cầu nguyện đều được ban cho sự khôn 
                ngoan. Cụ bà nói: "Cứ đi thẳng phía trước." Khi vị tăng đi được 
                vài bước, bà tự bảo: "Y chỉ là một kẽ đi chùa xoàng thôi."
 
                - 
                Có 
                người kể lại chuyện này cho Triệu Châu nghe, Ngài bảo: "Hãy đợi 
                cho đến khi ta đi điều tra." Hôm sau ngài đến và hỏi cùng câu 
                hỏi, vàà lão cũng đáp cùng câu trả lời.
 
                - 
                Triệu 
                Châu nhận xét: "Ta đã điều tra xong cụ bà đó."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Bà lão rành về chiến lược, nhưng không rõ làm sao mà 
                gián điệp lại lẽn vào trại của bà. Lão Triệu Châu chơi trò tình 
                báo để lật ngược thế cờ, nhưng lão không phải là một ông tướng 
                tài. Cả hai đều có khuyết điểm. Chư tăng, bây giờ ta muốn hỏi 
                các ngươi: Đâu là trọng điểm trong việc điều tra của Triệu Châu 
                về bà lão?
 
                - 
                Khi câu 
                hỏi là bâng quơ
 
                - 
                Thì câu 
                trả lời cũng bâng quơ.
 
                - 
                Khi câu 
                hỏi là cát trộn trong bát cơm
 
                - 
                Thì câu 
                trả lời là một cái que xốc trong bãi bùn.
 
                - 
                32. MỘT 
                TRIẾT NHÂN HỎI ĐỨC PHẬT
 
                - 
                Một 
                triết nhân hỏi Đức Phật: "Vô thuyết, và cũng chẳng vô thuyết, 
                Ngài có thể nói đến chân lý được chăng?"
 
                - 
                Đức 
                Phật vẫn giữ yên lặng.
 
                - 
                Triết 
                nhân cúi chào cảm tạ Đức Phật, nói: "Với lòng đại từ bi của 
                Ngài, con đã xóa được mê lầm và bước vào chánh đạo."
 
                - 
                Sau khi 
                vị triết nhân đi khỏi, Ananda hỏi Đức Phật rằng ông ấy đã đạt 
                được gì.
 
                - 
                Đức 
                Phật trả lời: "Một con ngựa giỏi, phi nước đại ngay khi nhát 
                thấy bóng roi."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Ananda là đại đệ tử của Đức Phật. Dù thế, nhận định 
                của ngài cũng chẳng khá hơn kẽ ngoại cuộc. Này chư tăng, ta muốn 
                hỏi các ngươi: Có gì khác lắm chăng giữa môn đồ và kẽ ngọai 
                cuộc?
 
                - 
                Để giẫm 
                trên cạnh sắc của lưỡi gươm,
 
                - 
                Để chạy 
                rong trên mặt băng trơn,
 
                - 
                Chẳng 
                cần phải theo vết chân ai.
 
                - 
                Cứ 
                thong dong bước ra khỏi bờ vực.
 
                - 
                33. TÂM 
                NÀY CHẲNG PHẢI PHẬT
 
                - 
                Một vị 
                tăng hỏi Baso (Mã Tổ – LND.): "Phật là gì?"
 
                - 
                Mã Tổ 
                bảo: "Tâm này chẳng phải Phật."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Kẽ nào hiễu được, là đã ngộ Thiền. 
 
                - 
                Nếu 
                ngươi gặp một kiếm sư giữa đường, nên biếu ông ta cây gươm của 
                ngươi.
 
                - 
                Nếu gặp 
                một thi sĩ, hãy tặng ông ta bài thơ của ngươi.
 
                - 
                Khi 
                ngươi gặp kẽ khác, chỉ nói một phần những gì mình muốn nói.
 
                - 
                Chớ nên 
                bao giờ cho hết mọi thứ một lần
 
                - 
                34. HỌC 
                CHẲNG PHẢI LÀ ĐẠO
 
                - 
                Nam 
                Tuyền bảo: "Tâm chẳng phải Phật. Học chẳng phải Đạo."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nansen già rồi nên lẩm cẩm. Lão thật thối mồm và 
                vạch áo cho người xem lưng. Tuy vậy, chẳng mấy ai cảm kích được 
                mối từ tâm của ngài.
 
                - 
                Khi 
                trời quang đãng, vầng dương ló dạng,
 
                - 
                Khi đất 
                khô cằn, mưa sẽ rơi.
 
                - 
                Ngài 
                nói toạt ra với cả tấm lòng,
 
                - 
                Nhưng 
                với lợn và cá thì nào có ích gì.
 
                - 
                35. HAI 
                LINH HỔN
 
                - 
                "Seijo, 
                cô gái Tàu," Goso nhận xét, "có hai linh hồn, một luôn bệnh hoạn 
                ở nhà và phần kia thì ngao du phố sá, một ngườ đàn bà có chồng 
                và hai con. Phần nào là linh hồn thật?"
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Khi người nào hiễu điều này thì hắn sẽ biết rằng 
                người ta có thể lột xác được, cứ như là dừng chân nơi quán trọ. 
                Nhưng nếu hắn không hiễu thì khi lâm chung, tứ đại phân lìa, 
                chẳng khác gì con cua đang bị luộc, quơ quào với lắm chân tay. 
                Trong tình huống đó, hắn có thể bảo rằng: "Vô-môn đã chẳng chỉ 
                cho ta đi hướng nào!" nhưng than ôi đã muộn.
 
                - 
                Mặt 
                trăng trên tầng mây vẫn là một,
 
                - 
                Núi và 
                sông bên dưới lại hoàn toàn khác.
 
                - 
                Mỗi thứ 
                đều tự tại trong độc nhất và muôn vẽ.
 
                - 
                Cái này 
                là một, đây là hai.
 
                - 
                36. GẶP 
                MỘT THIỀN SƯ TRÊN ĐƯỜNG
 
                - 
                Goso 
                bảo: "Khi ngươi gặp một Thiền sư trên đường, ngươi không thể nói 
                chuyện với ngài, ngươi không thể đối diện trong lặng thinh. Vậy 
                ngươi phải làm gì nào?"
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Trong trường hợp ấy, nếu ngươi có thể trả lời ngài 
                một cách tường tận thì sự giác ngộ của ngươi đẹp tuyệt. Nhưng 
                nếu không thể được, thì ngươi nên nhìn bâng quơ làm như không 
                thấy gì cả.
 
                - 
                Gặp một 
                thiền sư trên đường,
 
                - 
                Không 
                thể nói không thể im.
 
                - 
                Thì nện 
                cho ngài một đấm
 
                - 
                Và 
                ngươi sẽ được gọi là ngộ thiền.
 
                - 
                37. MỘT 
                CON TRÂU RA KHỎI CHUỔNG
 
                - 
                Goso 
                bảo: "Khi một con trâu ra khỏi chuồng đến bên bờ vực. Cặp sừng, 
                đầu và móng chân đều qua khỏi, nhưng tại sao cái đuôi lại mắc 
                kẹt?"
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nếu ai mỡ một mắt thấy được điểm này và nói một lời 
                thiền, thì hắn sẽ được thưởng ngay, và không những thế, hắn còn 
                cứu vớt cả chúng sinh bên dưới. Nhưng nếu hắn không nói được một 
                lời chân thiền, hắn nên chui ngay vào cái đuôi của hắn.
 
                - 
                Nếu con 
                trâu chạy, nó sẽ rơi vào hố;
 
                - 
                Nếu nó 
                quay trở lại, nó sẽ bị làm thịt.
 
                - 
                Cái 
                đuôi nhỏ bé đó
 
                - 
                Là một 
                điều thật lạ.
 
                - 
                38. CÂY 
                TÙNG GIỮA SÂN
 
                - 
                Một vị 
                tăng hỏi Triêu Châu tại sao Bồ Đề Đạt Ma lại đến Trung quốc.
 
                - 
                Triêu 
                Châu bảo: "Một cây tùng giữa sân."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nếu ai thấy được câu trả lời sáng tõ của Triêu Châu, 
                thì không có 
 
                - 
                Phật 
                Thích Ca Mâu Ni trước ngài và chẳng có Phật tương lai sau ngài 
                nữa.
 
                - 
                Lời nói 
                chẳng thể diễn tả được mọi điều
 
                - 
                Tâm 
                pháp chẳng thể truyền bằng lời.
 
                - 
                Nếu ai 
                ham mê chữ nghĩa thì sẽ bị lạc lối, 
 
                - 
                Nếu cố 
                giải thích bằng lời, thì hắn không thể giác ngộ được trong đời 
                này.
 
                - 
                39. LẠC 
                LỐI CỦA VÂN MÔN VĂN UYÊN (UMMON)
 
                - 
                Một 
                thiền sinh nói với Vân Môn: "Hào quang của Đức Phật chiếu sáng 
                cả vũ trụ."
 
                - 
                Trước 
                khi y chưa dứt câu thì Vân Môn hỏi: "Ngươi đang ngâm thơ của kẽ 
                khác phải 
 
                - 
                không?"
 
                - 
                "Vâng," 
                thiền sinh trả lời.
 
                - 
                "Người 
                lạc lối rồi," Vân Môn bảo.
 
                - 
                Về sau 
                có vị thiền sư khác tên là Shishin hỏi môn sinh: "Ở điểm nào thì 
                thiền sinh kia lạc lối?"
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nếu kẽ nào nhận ra được diệu xão của Vân Môn, hắn sẽ 
                biết được ở điểm nào thì thiền sinh kia lạc lối, và hắn sẽ là 
                một bậc thầy của người và thần. Nếu không, hắn cũng chẳng nhận 
                ra được chính hắn.
 
                - 
                Khi con 
                cá thấy lưỡi câu.
 
                - 
                Nếu nó 
                tham thì sẽ mắc câu.
 
                - 
                Khi nó 
                mở miệng
 
                - 
                Thì đời 
                đã tàn.
 
                - 
                40. 
                NGHIÊNG BÌNH NƯỚC
 
                - 
                Bá 
                Trượng muốn cho một môn sinh ra lập một tự viện mới. Ngài phán 
                với cả đám rằng nếu kẽ nào trả lời thông suốt được một câu hỏi 
                thì sẽ được giao trọng trách. Đặt một bình nước trên mặt đất, 
                ngài hỏi: "Ai có thể nói nó là cái gì mà không được gọi tên của 
                nó?"
 
                - 
                Vị tăng 
                trưởng nói: "Không ai có thể gọi nó là chiếc guốc."
 
                - 
                Isan, 
                vị tăng lo việc bếp núc, dùng chân làm ngã chiếc bình rồi bõ đi.
                
 
                - 
                Bá 
                Trượng cả cười bảo: "Tăng trưởng thua rồi." Và Isan trở nên 
                thiền sư của tự viện mới.
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Isan bạo gan thật, nhưng y không thoát khỏi trò đùa 
                của Bá Trượng. Rốt lại, y bõ một việc nhẹ mà nhận một việc nặng. 
                Tại sao, ngươi không thấy ư, y cất chiếc nón êm ái để tra chân 
                vào cái cùm.
 
                - 
                Từ bõ 
                nồi niêu xoong chảo,
 
                - 
                Hạ được 
                kẽ lắm mồm,
 
                - 
                Tuy 
                thầy của ngài dựng chướng ngại thử thách 
 
                - 
                Chân 
                ngài sẽ đạp ngã mọi thứ, kể cả Phât.
 
                - 
                41. 
                BỔ-ĐỀ ĐẠT-MA AN TÂM
 
                - 
                Bồ-Đề 
                Đạt-Ma ngồi diện bích. Kẽ kế vị ngài trong tương lai (Tổ Huệ Khả 
                – LND.) đứng trong tuyết giá và dâng một cánh tay bị chặt lìa. Y 
                khóc: "Tâm của con không an. Đại sư, xin ngài an tâm cho con."
 
                - 
                Bồ-Đề 
                Đạt-Ma nói: "Nếu ngươi đem cái tâm đó ra đây ta sẽ an cho."
 
                - 
                Người 
                kế vị bảo: "Khi tìm tâm, con chẳng nắm bắt được."
 
                - 
                Bồ-Đề 
                Đạt-Ma nói: "Vậy thì tâm ngươi đã an rồi."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Cái lão chà và già sún răng, Bồ-Đề Đạt-Ma, mất công 
                vượt biển cả hàng ngàn dặm từ AᮠĐộ đến Trung Hoa tưởng có gì kỳ 
                diệu. Lão cứ như là sóng nỗi chẳng cần gió. Sau bao năm lưu lại 
                Trung Hoa, lão chỉ có mỗi một môn đồ, mà lại là kẽ cụt tay dị 
                dạng. Than ôi, từ đấy lão có toàn đệ tử vô trí.
 
                - 
                Tại sao 
                Bồ-Đề Đạt-Ma đến Trung Hoa?
 
                - 
                Đã bao 
                năm tăng chúng cứ bàn chuyện này mãi.
 
                - 
                Mọi 
                điều lôi thôi đeo đuổi từ bấy giờ
 
                - 
                Do ông 
                thầy và môn đồ đó.
 
                - 
                42. CÔ 
                GÁI XUẤT KHỎI THIỀN ĐỊNH
 
                - 
                Vào 
                thời của Đức Phật Thích Ca, Manjusri (Văn Thù Sư Lợi – LND.) đi 
                đến chỗ phó hội của chư Phật. Khi vừa đến nơi thì cuộc hội đã 
                tan, và mỗi vị Phật đều đã trở về nước Phật của mình. Chỉ còn 
                lại một cô gái an nhiên trong thiền định sâu xa.
 
                - 
                
                Manjusri hỏi Đức Phật Thích Ca làm sao mà một cô gái có thể đạt 
                đến bậc này, mà ngay cả ngài còn chưa thể đạt tới. 
 
                - 
                "Hãy 
                đưa nàng ra khỏi tam-bồ-đề mà hỏi cho rõ," Đức Phật trả lời.
 
                - 
                
                Manjusri bước vòng quanh cô gái ba lần và búng tay. Nàng vẫn còn 
                đắm trong thiền định. Ngài bèn vận dụng thần lực đưa nàng lên 
                tầng trời cao hơn và cố hết sức gọi nàng, nhưng vô ích.
 
                - 
                Đức 
                Phật Thích Ca bảo: "Ngay cả trăm ngàn Manjusri cũng không thể 
                quấy động nàng, nhưng ở dưới nơi này, cách đây mười hai trăm 
                triệu thế giới, có vị Bồ tát tên là Mo-myo, hạt ảo tưởng. Nếu 
                ngài ấy đến đây, nàng sẽ thức dậy."
 
                - 
                Đức 
                Phật nói chưa dứt câu thì vị Bồ tát đã nhảy vọt lên từ mặt đất, 
                cúi đấu đãnh lễ Phật. Đức Phật dẫn ngài đến để đánh thức cô gái. 
                Vị Bồtát đến trước cô gái và búng tay, tức thì nàng xuất ra khỏi 
                thiền định.
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Lão Bụt dàn cảnh kém quá. Này chư tăng, ta muốn hỏi 
                các ngươi: Nếu Văn Thù, vị được coi là bậc thầy của bảy vị Phật, 
                đã không thể đem cô gái này ra khỏi thiền định, thì cớ sao chỉ 
                một Bồ tát, là kẽ mới bắt đầu, lại có thể làm được?
 
                - 
                Nếu 
                ngươi hiễu được chỗ này tường tận, ngươi có thể đi vào đại định 
                trong khi đang sống ở thế giới ảo tưởng.
 
                - 
                Một 
                người không thể đánh thức nàng, kẽ khác lại có thể.
 
                - 
                Cả hai 
                đều là diễn viên kém.
 
                - 
                Một kẽ 
                mang mặt nạ của thần, kẽ kia quỷ sứ.
 
                - 
                Giá mà 
                cả hai đều thất bại, thì vỡ kịch trở nên khôi hài.
 
                - 
                43. CÂY 
                GẬY NGẮN CỦA SHUZAN
 
                - 
                Shuzan 
                đưa cây gậy ngắn ra và bảo: "Nếu ngươi gọi nó là đoản trượng, 
                ngươi phản thực tại. Nếu ngươi không gọi nó là đoản trượng, 
                ngươi coi thường chứng cớ. Bây giờ ngươi muốn gọi nó là cái gì 
                nào?"
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nếu ngươi gọi nó là đoản trượng, ngươi phản thực 
                tại. Nếu ngươi không gọi nó là đoản trượng, ngươi coi thường 
                chứng cớ. Không thể diễn đạt bằng lời, và cũng không thể diễn 
                đạt mà không dùng lời. Bây giơ,?227;y nói ngay cái gì vậy.
 
                - 
                Đưa cây 
                gậy ngắn ra,
 
                - 
                Ngài 
                phán sự sống và chết.
 
                - 
                Dương 
                và A⭠xoắn chặt,
 
                - 
                Ngay cả 
                Chư Phật và Chư Tổ cũng chẳng thoát được.
 
                - 
                44. CÂY 
                TRƯỢNG CỦA BASHO
 
                - 
                Basho 
                (Mã Tổ – LND.) bảo với một đệ tử: "Khi ngươi có một cây trượng, 
                ta sẽ tặng nó cho ngươi. Khi ngươi không có cây trượng, ta sẽ 
                lấy nó lại."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Khi không có chiếc cầu bắt qua con lạch thì cây 
                trượng sẽ giúp ta. Khi ta trở về nhà trong một đêm tối không 
                trăng, cây trượng theo ta. Nhưng nếu ngươi gọi cái này là cây 
                trượng, ngươi sa xuống địa ngục như mũi tên.
 
                - 
                Với cây 
                trượng này trong tay ta
 
                - 
                Ta có 
                thể dò được thế giới sâu hay cạn.
 
                - 
                Cây 
                trượng chống được trời và trụ được đất.
 
                - 
                Chánh 
                pháp thì sẽ lan truyền dù bất cứ ở đâu.
 
                - 
                45. NGÀI 
                LÀ AI?
 
                - 
                Hoen 
                nói: "Chư Phật trong quá khứ và tương lai đều là kẽ phục dịch 
                cho Ngài. Thế thì Ngài là ai vậy?"
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nếu ngươi thấy rõ được ngài là ai thì chẳng khác gì 
                ngươi tình cờ gặp cha của người trong dường phố đông đúc. Chẳng 
                cần phải hỏi ai về việc 
                nhận diện của ngươi có đúng hay không.
 
                - 
                Chớ nên 
                chiến đấu với cung tên của kẻ khác.
 
                - 
                Chớ nên 
                cuỡi ngựa của kẽ khác.
 
                - 
                Chớ nên 
                bàn cãi đến lỗi lầm của kẻ khác.
 
                - 
                Chớ nên 
                xía vào chuyện của kẽ khác.
 
                - 
                46. TIẾN 
                LÊN THÊM NỮA TỪ NGỌN CỦA CÂY SÀO
 
                - 
                Thạch 
                Sương (Sekiso) hỏi: "Làm sao ngươi tiến thêm nữa từ ngọn của cây 
                sào trăm đốt?" Có vị thiền sư khác lại nói: "Kẽ ngồi trên ngọn 
                của cây sào trăm đốt thì đã đạt được một độ cao nào đó nhưng vẫn 
                chưa hành Thiền được một cách thong dong. Hắn nên tiến lên thêm 
                nữa và hiện nguyên hình trong mười phương thế giới."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Người ta có thể bước thêm hoặc xoay mình tự do trên 
                ngọn cây sào. Trong trường hợp nào hắn cũng được tôn kính. Này 
                chư tăng, ta muốn hỏi các nguơi: Làm sao ngươi tiến thêm nữa từ 
                ngọn của cây sào ấy? Coi chừng đấy!
 
                - 
                Có 
                người thiếu mất con mắt thứ ba nội tại
 
                - 
                Sẽ dính 
                mắc vào chỗ phải đo đúng trăm đốt.
 
                - 
                Kẽ như 
                vậy sẽ nhảy xuống từ đó và tan xác,
 
                - 
                Như một 
                người mùdẫn những kẽ mù khác.
 
                - 
                47. BA 
                CỬA CỦA TOSOTSU
 
                - 
                Tosotsu 
                xây ba chướng ngại vật và bắt các tăng phải vượt qua. Cản thứ 
                nhất là tu học Thiền. Trong viêc tu học Thiền là cốt đê nhận ra 
                bản lai diện mục của mình. Bây giờ thì bản lai diện mục của 
                ngươi ở chỗ nào?
 
                - 
                Cản thứ 
                hai là khi nhận ra được bản lai diện mục của mình thì sẽ thoát 
                được khỏi vòng sanh tử. Vậy khi ngươi nhắm mắt lại và trở thành 
                thây ma thì làm sao ngươi giải thoát được?
 
                - 
                Cản thứ 
                ba, nếu ngươi giải thoát được khỏi vòng sanh tử, thì ngươi phải 
                biết ngươi đang ở đâu. Vậy nếu thân xác ngươi bị tan rã ra thành 
                tứ đại, thì ngươi ở đâu?
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Nếu ai có thể vượt qua được ba rào cản này thì sẽ 
                trở thành bậc thầy dù là đứng ở đâu. Bất cứ?#7879;c gì xãy ra 
                thì hắn sẽ biến thành Thiền. Còn không thì hắn sẽ sống lây lất 
                đói kém.
 
                - 
                Một sự 
                chợt ngộ thấy suốt thời gian vô tận.
 
                - 
                Thời 
                gian vô tận là một chốc lát.
 
                - 
                Khi 
                người ta thấu được chốc lát vô tận
 
                - 
                Hắn 
                nhận ra con người đang trông thấy đó.
 
                - 
                48. MỘT 
                ĐƯỜNG CỦA KEMBO
 
                - 
                Một 
                thiền sinh hỏi Kembo: "Tất cả chư Phật trong mười phuơng vũ trụ 
                đều đi theo một đường duy nhất vào Niết bàn. Con đường đó bắt 
                đầu từ đâu?"
 
                - 
                Kembo, 
                vung thiền trượng lên không vẽ một hình, nói: "Này, nó đấy."
 
                - 
                Thiền 
                sinh này tìm đến Vân Môn và hỏi cùng một câu. Vân Môn đang sẳn 
                cầm cái quạt trong tay, bảo: ""Cái quạt này sẽ bay lên đến ba 
                mươi ba tầng trời và đập vào mũi của vị thiên vương đang cai 
                quản ở đấy. Nó giống như Long Vương ở Biển Đông trút mây mưa 
                bằng một cái vẫy đuôi."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Vô-Môn: Một thiền sư đi vào biển sâu, cào mặt đất để lấy một 
                ít bụi. Vị khác thì leo lên đỉnh núi cao, khơi sóng gần chạm đến 
                trời. Một người thì giữ chặt, người kia thì bố thí hết. Mỗi vị 
                đều hộ trì giáo pháp thâm diệu với một tay mình. Kembo và Vân 
                Môn đều giống như hai kia đã, chẳng ai hơn ai. Thật là khó mà 
                bảo ai là kẽ toàn bích. Nhưng sòng phẳng mà nói thì cả hai đều 
                chẳng biết con đường bắt đầu từ đâu.
 
                - 
                Trước 
                khi cất bước đầu tiên thì mục đích đã đạt.
 
                - 
                Truớc 
                khi lưỡi uốn thì lời nói đã dứt.
 
                - 
                Cần rất 
                nhiều trực quan sáng suốt
 
                - 
                Để tìm 
                ra nguồn gốc của chánh đạo.
 
                - 
                49. LỜI 
                THÊM CỦA AMBAN
 
                - 
                Amban, 
                một thiền sinh tầm thường, nói: "Vô-Môn Huệ Khai vừa cho ấn hành 
                bốn mươi tám công-án và gọi tập sách là Vô Môn Quan. Ngài chỉ 
                trích giáo thư và hành động của chư Tổ. Ta nghĩ ông ấy bậy quá. 
                Ngài giống như một ông già bán bánh cố túm lấy khách để nhét 
                bánh vào mồm ngươi ta. 
 
                - 
                Khách 
                chỉ còn cách hoặc là nuốt vào hoặc nhổ ra, và như thế chỉ gây 
                đau khổ. Mu-mon đã làm phiền nhiều người quá rồi, vì thế ta muốn 
                thêm vào một công án xem như là một sự điều đình. Ta không biết 
                ngài có chịu nuốt sự mặc cả này không.
 
                - 
                Nếu 
                ngài chịu, và tiêu hóa nó thì tốt, nếu không thì ta đành phải bõ 
                nó vào chảo mà chiên xào nó lại cùng với bốn mươi tám công-án 
                của ngài. Mu-mon, ngài dùng trước, rồi mới đến mọi người khác:
 
                - 
                "Theo 
                một bộ kinh thì Đức Phật có nói: ‘Hãy ngưng, hãy ngưng. Đừng 
                nói. Chân lý tối thượng lắm khi còn không thể nghĩ đến."
 
                - 
                Lời bàn 
                của Amban: Giáo pháp đó từ đâu mà ra vậy cà? Cớ sao ngưới ta lại 
                không thể nghĩ đến chân lý tối thượng? Giả sử có người nói đến 
                nó thì chuyện gì sẽ xảy ra với nó? Đức Phật là vị đại thuyết 
                minh mà cứ theo bộ kinh này thì ngài lại nói ngược ư. Vì lẽ này, 
                những người như Vô Môn Huệ Khai xuất hiện về sau ở Trung Hoa, và 
                làm những món bánh vô bổ, khiến mọi người bực mình. Vậy thì 
                chúng ta phải làm gì nào? Ta sẽ chỉ cho các ngươi.
 
                - 
                Rồi 
                Amban chấp tay lại và nói: "Hãy ngưng, hãy ngưng, Đừng nói. Chân 
                lý tối thượng lắm khi còn không thể nghĩ đến. Bây giờ ta sẽ vẽ 
                một vòng bằng ngón tay của ta lên trên bộ kinh, và thêm vào năm 
                ngàn bộ kinh khác và Cửa Không của Duy Ma Cật (Vimalakirti) ở 
                ngay đây!"
 
                - 
                Nếu ai 
                bảo các ngươi rằng lửa là ánh sáng,
 
                - 
                Chẳng 
                để ý đến làm gì.
 
                - 
                Khi hai 
                tên đạo chích gặp nhau, chúng chẳng cần giới thiệu:
 
                - 
                Chúng 
                nhận ra nhau ngay, không cần hỏi.
 
               
              
             
             | 
   
           
               
       
       |